Você já viu aqui quem são os pronomes. Agora, vamos estudar a Colocação Pronominal.
Não me convença a comprar essa BMW.
Não me convença a comprar essa BMW.
Não convença-me a comprar essa BMW.
O exemplo escrito de modo correto é o primeiro (não me convença a comprar essa BMW). Saber quando o pronome pessoal vem antes do verbo (me convença) ou depois (convença-me) ou até mesmo no meio (convencer-me-á) é tarefa da Colocação Pronominal. Existem regras que devemos saber ao empregar pronomes.
Vejamos:
Próclise - o pronome vem antes do verbo
Em orações com sentido negativo:
Não me convença a comprar essa BMW
(seria errado escrever "convença-me")
Depois de pronomes interrogativos:
Quem te disse que era para carregar o carro?
(seria errado escrever "quem disse-te")
Depois de pronomes demonstrativos:
Aquilo me fez cair
(seria errado escrever "aquilo fez-me cair")
Antes de verbos no gerúndio
Em se tratando de emprego, a caixa de Skinner era melhor
(seria errado escrever "em tratando-se de emprego")
Depois de advérbio (ou locução adverbial)
Ontem me forneceram muitos materiais de auxílio ao professor
(seria errado escrever "ontem forneceram-me")
Basicamente, são nessas ocasiões que usamos a próclise (pronome antes do verbo).
Mesóclise - o pronome é usado no meio do verbo
Usamos a mesóclise quando o verbo estiver conjugado no futuro. Trata-se de um uso mais formal e culto.
Comprar-te-ei um chapéu!
Ênclise - pronome depois do verbo
Se nenhuma dessas regras se enquadrarem no uso do pronome, então você pode usar a ênclise (pronome depois do verbo).
Disseram-lhe que estava um pouquinho acima do peso para usar a roupa do Spider Man.
Oi! Eu tenho uma dúvida.
ResponderExcluirTenho que traduzir do castellano a frase:
Descubrelos clicando aquí.
Eu traduzi assim:
Descubra-os clicando aqui.
O uso do pronome em descubra-os seria correcto?
Obrigado.
Martinez, não conheço muito o espanhol. Porém, eu sei que nessa língua não se usa o hífen para a colocação pronominal. Logo, o pronome de "descubrelos" é o "los", que traduzido para o português fica "os"(porque em espanhol o "o" vira "lo", o "os" vira "los", o "a" vira "la", o "as" vira "las").
ExcluirPortanto, a sua tradução está correta sim.
Vinic, na frase "Se usa mesóclise quando o verbo está conjugado no futuro (do presente ou do pretérito)"
ResponderExcluirO "se" não deveria estar depois do verbo "usar"? Já que é o começo da frase.
Ficando "usa-se mesóclise ...", procede ?
Eita, é verdade, eu nem percebi. Obrigado. Foi descuido meu.
ExcluirJá estou ficando craque em gramática e consigo escrever bem melhor do antes(Ainda não sou um Machado de ASsis). Fato, tem muita decoreba, mas existe uma grande parte que é pura lógica, por exemplo, a sintaxe 1 e 2 lembrado os nomes dos conceitos, o que resta é a lógica..
ResponderExcluirGostei do blog, voÇês simplificam bem a gramática, mas em certos posts ficam faltando algumas regrinhas que por vezes fazem diferença, sei disso porque tenho uma manual aqui em casa e geralmente entro aqui no blog quando não entendo o que está na gramática.
Muito legal esse blog, estou adorando melhorar meu português por ele!
ResponderExcluirSó uma observação: na explicação de Próclise, em DEPOIS DE PRONOMES INDEFINIDOS, o correto seria DEPOIS DE PRONOMES INTERROGATIVOS, pois, o próprio pronome dado como exemplo, QUEM, é interrogativo.
Abraços!!
Sim, é verdade. Obrigado pela observação, eu ajeitei o post. Um abraço!
Excluir